[ま]使ってはいけないタイ語 @kun_maa
こんにちは!使う言葉はその人を表すと思う @kun_maa です。
僕はきれいなタイ語が好きです。
きれいなタイ語は耳にとても心地いいから。ゆっくりと丁寧に話されるタイ語を聴いていると気持ちも穏やかになります。
だから汚いタイ語は嫌いだし、知っていても決して使いません。
ところで、僕は毎月このブログにたどりついた検索語を調べて記事にしています。
直近だとこれですね。
[ま]2013年7月にブログにたどり着いた不思議な検索語たち @kun_maa - [ま]ぷるんにー!(พรุ่งนี้)
この検索語を調べて記事にするのは、もう1年以上続けています。
今までたぶん取り上げたことはないかもしれませんが、ほとんど毎回ある言葉が検索語の中にあります。
それが「タイ語 死ね」というものです。
たぶん、検索している人はタイ語で「死ね」は何と言うのかということを知りたいのだと思います。
僕は使うことはありませんが、たまにはリクエストにお応えしようかなと。
たぶん、タイ語で「死ね」は次のように言います。
ให้ตายซะ(ハイ ターイ サ!)
タイ語には声調があるので、このまま棒読みしても通じません。
「ハイ」の部分は高いところから下に下げる感じで発音します。日本語の「ああ、そうですか!」と言うときの「ああ」に似ています。
「ターイ」は普段の日本語よりは高い音で、上り下がりなく平らな感じで発音します。
「サ」は高い音から尻上がりになる感じで発音します。日本語だと「えー!本当?」と言うときの「えー!」に似ています。
たぶん、相手に「死ね!」なんて言うときはケンカ状態の時かと思うので、ついでに悪い言葉をもうひとつ。
ไอ้เหี้ย(アイ ヒア!)
意味は「テメー!この野郎!」って感じです。かなり悪い言葉です。ケンカ売ってます。
声調は、「アイ」も「ヒア」も先ほどの「ハイ」と同じです。
今回書いたタイ語はどちらも、仲がよい人に冗談で言うならまだしも(それでも普通使わないですね)、知らないタイ人に向かって言ったらシャレになりません。
どんなに頭にくることがあったとしても使わない方が身の為です。
こんな言葉を使ったら、自分が死にます。
日本人観光客にはあまり知られていませんが、タイはけっこう銃社会です。
警察に届け出れば一般人でも防犯の為に合法的に銃が所持できるほか、非合法の銃も比較的手に入れやすく、そういう銃を持っている輩もいます。
そして、一見華奢に見えても国技ムエタイを身につけている男たちもたくさんいます。
うるさい客引きやしつこい物売り、怪しく近づいてくる奴らに対しても、相手を侮辱するような悪い言葉は使わずにやんわりとお引き取り願いましょう。
(結 論)
リクエストにお応えして、悪い言葉を紹介しましたが絶対に使ってはいけません。
最後までお読みいただきありがとうございます。
このブログを気に入っていただけたら、下のボタンからツイートやいいね!、お気に入り登録などしていただけるととてもうれしいです。